Keindahan Gaya Bahasa Personifikasi
(Makna Luaran) Berdasarkan Karya Agung Sulalatus Salatin
Dalam
Sulalatus Salatin, Tun Sri Lanang menggunakan gaya bahasa yang indah untuk
memerikan sesuatu hal. Selain itu, penyisipan beberapa unsur lain dapat
mengindahkan bahasa supaya mempunyai nilai seni tinggi dan menarik. Sulalatus
Salatin turut menggunakan bahasa Melayu klasik. Buktinya, ia menggunakan ayat
yang panjang, banyak menggunakan kata pangkal ayat dan istilah-istilah klasik.
Selain itu, keunikan teks ini juga boleh dilihat berdasarkan penggunaan bahasa
dalam penghasilannya berdasarkan kepada makna dalaman dan makna luaran. Setiap
makna tersebut mempunyai ciri-ciri yang tersendiri dan bidangnya sangat luas
untuk dibincangkan. Makna dalaman merupakan makna yang hanya diketahui oleh
penulis dan mereka sahaja yang boleh merumuskannya. Manakala, Makna luaran
merupakan makna yang disepakati oleh pembaca. Oleh itu, makna luaran kelihatan
lebih menari untuk diketengahkan kerana ia memberi fokus terhadap pembaca. Kita
dapat melihat bagaimana bangsa Melayu dahulukala dapat berfikir secara kreatif,
bijaksana dan mendalam dalam bahasanya sendiri. Mereka mampu berfikir melalui
bahasa figuratif, bahasa metafora, tidak hanya melalui bahasa literal dan
melalui fikiran yang linear tetapi juga secara lateral dan kreatif.
Terdapat pelbagai aspek sastera yang
menarik dapat dilihat menerusi karya Sulalatus Salatin. Misalnya dalam aspek
gaya bahasa. Penelitian karya sastera pada waktu sekarang banyak ditujukan pada
penerangan struktur ceritanya seperti tema, watak, latar dan persoalan. Akan
tetapi, penelitian terhadap gaya bahasa merupakan salah satu aspek penting
terhadap kesusasteraan Melayu klasik ini. Pada umumnya, gaya bahasa yang sering
digunakan dalam karya sastera adalah personifikasi. Hal ini demikian kerana,
penggunaan gaya bahasa yang berkesan mampu menghasilkan sebuah karya sastera
bukan sahaja lebih nyata, tetapi juga menjadikan sebuah karya sastera tersebut
lebih menarik dan untuk dibaca. Sehubungan dengan itu, aspek gaya bahasa
personifikasi tergolong dalam komponen makna luaran sesuatu karya terutamanya
karya Melayu klasik. Aspek ini membawa kepada keindahan yang berbeza terhadap
karya Melayu klasik yang sukar diperoleh dalam karya-karya moden yang
dihasilkan oleh penulis-penulis muda pada hari ini.
Konsep Keindahan,
Gaya Bahasa dan Personifikasi dalam Konteks Makna Luaran
Sulalatus
Salatin mempunyai pelbagai gaya bahasa yang seiring dengan tarafnya sebagai
sebuah karya agung Melayu klasik. Karya agung ini merangkumi dua aspek makna,
iaitu makna dalaman dan makna luaran. Makna yang menjadi fokus utama dalam
perbincangan ini ialah makna luaran. Makna luaran merupakan makna yang
disepakati oleh pembaca termasuk gaya bahasa. Gaya bahasa yang ingin
diketengahkan ialah gaya bahasa personifikasi. Oleh itu, penting untuk
mengetahui konsep keindahan, gaya bahasa dan personifikasi sebelum dikaitkan
dengan penggunaannya di dalam karya Sulalatus Salatin tersebut agar dapat
diketahui makna luarannya.
1.1 Keindahan
Melayu Klasik
Istilah
keindahan merupakan salah satu istilah pokok dalam sistem estetika
kesusasteraan Melayu. Konsep keindahan dalam tradisi dan budaya Melayu menurut
V.I. Braginsky (1994:16), beliau merumuskan bahawa terdapat tiga aspek yang
dinyatakan dalam karya-karya sastera menerusi penggantian perkataan ‘indah’
dengan kata-kata yang seerti. Menurutnya, keindahan sesuatu karya sastera
dipercayai boleh mempengaruhi jiwa seseorang, mempunyai kuasa penyembuh dan
manfaat yang terkandung di dalamnya. Keindahannya karya Melayu klasik ini
terletak pada tema, persoalan, watak dan perwatakan, plot, gaya bahasa, latar
masyarakat serta nilai dan pengajaran .
2.2
Gaya Bahasa
Maksud
gaya dalam bidang penghasilan karya bertulis ialah corak, bentuk, rupa atau
pengetahuan tentang penggunaan kata-kata dan penyusunan ayat. Gaya juga
merupakan satu cara menulis atau bercakap. Menurut Nik Safiah Karim (1981),
bahasa dapat didefinisikan sebagai lambang-lambang pertuturan yang arbitrari,
bersistem dan digunakan oleh masyarakat untuk berkomunikasi. Kamus Dewan Edisi
Keempat (2005), bahasa adalah sistem lambang bunyi suara yang dipakai sebagai
alat perhubungan dalam lingkungan satu kelompok manusia (antara seorang
individu dengan individu yang lain).
Gaya bahasa merupakan cara penyampaian para intelektual meluahkan buah fikiran
mereka mengikut pengetahuan penggunaan kata-kata dan penyusunan ayat
untuk menimbulkan seni dalam hasil karya kesusasteraan, secara tidak
langsung akan dapat memikat dan seterusnya menarik minat pembaca terhadap
karya-karya sastera. Gaya bahasa juga adalah bertujuan untuk melembutkan lagi
makna percakapan dan juga untuk mengindahkan lagi bahasa itu. Menurut
Gory Keraf, (1985:113) gaya bahasa adalah cara mengungkapkan fikiran melalui
bahasa secara khas yang memperlihatkan jiwa dan keperibadian penulis (pemakai
bahasa). Sesebuah gaya bahasa yang baik harus mengandungi tiga unsur penting
seperti kejujuran, sopan-santun dan menarik. Gaya bahasa adalah pemakaian
kata-kata kiasan dan perbandingan bagi menggambarkan sesuatu maksud. Pelbagai
gaya bahasa dapat dilihat melalui sesuatu bahasa.
Secara keseluruhan, gaya bahasa
adalah satu corak, bentuk kata-kata dan penyusunan kalimat yang digunakan
sewaktu berhubung di antara satu sama lain sama ada secara lisan mahupun
tulisan. Pada umumnya, terdapat empat jenis gaya bahasa iaitu gaya bahasa
perbandingan, gaya bahasa sindiran, gaya bahasa penegasan dan gaya bahasa
pertentangan. Namun begitu, dalam penulisan ini, kajian memfokuskan hanya kepada
gaya bahasa perbandingan dan melihat kepada skop yang lebih kecil lagi iaitu
personifikasi yang terdapat dalam karya Sulalatus Salatin.
1.2 Personifikasi.
Personifikasi
dikenal juga sebagai pengorangan atau penginsanan. Maksud personifikasi
ialah tindakan pengarang memberikan sifat manusia, sama ada dari segi perasaan,
perwatakan, atau tindak-tanduk kepada benda-benda mati, binatang, idea, atau
hal-hal yang lebih abstrak. Personifikasi adalah memberi watak manusia kepada
yang bukan manusia. Misalnya, daun kelapa yang disifatkan sebagai manusia yang
boleh melambai, menggamit, bersiul dan sebagainya. Lalu ditulis sebagai “daun
nyiur melambai-lambai”, “ daun kelapa menggamit manja” dan sebagainya.
Oleh itu, terdapat banyak gaya bahasa yang ada dalam karya Sulalatus Salatin
yang dikarang semula dalam versi yang lain oleh beberapa orang tokoh seperti A.
Samad Ahmad dan Muhammad Haji Salleh. Antaranya ialah gaya bahasa personifikasi
dalam karya Sulalatus Salatin.
Keindahan Gaya Bahasa Personifikasi
dalam Sulalatus Salatin
Tun
Seri Lanang menganugerahkan generasi moden kini dengan sejumlah kata,
baris dan citra, yang kekal dalam bahasa Melayu yang diwarisi dari Sulalatus
Salatin. Kata dan frasa yang tepat serta dapat menyampaikan maknanya ini pasti
diciptakan berkat daripada bakatnya dan dijelmakan dalam adunan situasi yang
memerlukan pemikiran yang tinggi bagi memahami makna yang ingin disampaikan
termasuk makna luaran. Oleh itu, keindahan gaya bahasa personifikasi telah
menyerlahkan identiti Sulalatus Salatin sebagai sebuah karya Melayu klasik yang
mempunyai nilai estetika tersendiri.
Dalam karya Sulalatus Salatin, terdapat banyak penggunaan gaya
bahasa personifikasi bagi menggambarkan sesuatu perkara yang berkaitan dengan
suasana, pemerintah atau raja-raja Melayu, pembinaan sesuatu kerajaan,
perutusan dari satu pihak kepada pihak yang lain dan sebagainya lagi.
Perkara-perkara ini telah menggunakan sifat yang ada pada manusia dan dikaitkan
pada unsur-unsur alam seperti haiwan, pasir, angin, pokok dan lain-lain.
Penggunaan unsur-unsur ini bagi menggambarkan keindahan makna sesuatu perkara
supaya dapat difahami oleh pembaca. Antara contoh-contoh penggunaan gaya bahasa
personifikasi dalam karya ini adalah seperti berikut.
Sekira-kira
empat keruh bumi jauhnya berjalan maka bertemulah dengan ra’yat Raja Syulan
lalu berparang, tiada sangka bunyinya lagi, bunyi segala yang bergajah
berjuangkan gajahnya dan segala yang berkuda bergigitkan
kudanya dan segala yang memegang panah berpetikkan pana(h)nya dan
segala (yang) memegang lembing bertikamkan lembingnya dan segala yang
(memegang) tombak bertikamkan tombaknya, dan segala yang
memegang pedang bertetakan pedangnya.
(Muhammad Haji Salleh, 1997: 13)
BIBLIOGRAFI.
1. A.
Samad Ahmad (1986). Sulalatus Salatin (Sejarah Melayu). Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka.
2. Abdul
Wahab Ali (2002). Kritikan Estetik Sastera. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
3. D.
Kathiresan (1998). Kajian Teks Sastera: Sulalatus Salatin/Sejarah Melayu.
Petaling Jaya: Longman.
4. Kamus
Dewan Edisi Keempat (2005). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
5. Keris
Mas (1988). Perbincangan Gaya Bahasa sastera. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka.
6. Mana
Sikana (2004). Sastera Melayu Klasik: Warisan Keemasan. Singapura:
Pustaka Nasional Pte Ltd.
7. Rahman
Shaari (1993). Memahami gaya bahasa. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.